Na história do nosso amor, um foi sempre
Uma tribo nômade, outro uma nação em seu próprio solo.
Quando trocamos de lugar, tudo tinha acabado.
O tempo passará por nós, como paisagens
Passam por trás de atores parados em suas marcas
Quando se roda um filme.
As palavras
Passarão por nossos lábios, até as lágrimas
Passarão por nossos olhos.
O tempo passará
Por cada um em seu lugar.
E na geografia do resto de nossas vidas,
Quem será uma ilha e quem uma península
Ficará claro pra cada um de nós no resto de nossas vidas
Em noites de amor com outros.


Yehuda Amichai, (1924- 2000) poeta e escritor israelense nascido na Alemanha.

Em 1956 foi combatente na Guerra do Sinai e em 1973  na Guerra do Yon Kippur.  Amichai publicou seu primeiro romance “Not of This Time, Not of This Place”, em 1963. O livro conta a história de um rapaz judeu nascido na Alemanha que, depois da independência de Israel, resolve visitar sua cidade natal a fim de relembrar sua infância e  tentar entender o Holocausto.

Seu segundo romance, “Mi Yitneni Malon”, conta a história de um poeta israelense que vive nos Estados Unidos.
Em 1994 foi convidado pelo primeiro-ministro Yitzhk Rabin a ler um de seus poemas na cerimônia do Prêmio Nobel em Oslo, o poema “God has pity on kindergarden children” (Deus tem pena das crianças do jardim de infância). Esse poema está escrito na parede do Museu Rabin em Tel-Aviv.

Amichai casou-se duas vezes, primeiro com Tamar Horn com quem teve um filho, e depois com Chana Sokolov com quem teve um filho e uma filha.

Publicou onze livros de poesia, duas novelas e um livro de contos. Foi o escritor que mais influenciou a linguagem moderna em Israel.  Sua obra foi traduzida para mais de trinta línguas.